What does colegio mean




















Tessa South African. How to say colegio in sign language? Popularity rank by frequency of use colegio Select another language:. Please enter your email address: Subscribe. Discuss these colegio definitions with the community: 0 Comments. Notify me of new comments via email. Cancel Report. Create a new account. Log In. Powered by CITE. I completely disagree in the Spain part. The next stage is "instituto".

This is like this unless you're in a private school in which they have both toghether. So "escuela" and "colegio" would be valid from 3 to 11 years old except the private schools having it joined, which are until So the difference between "escuela" and "colegio" is just "none" in Spain. If you want more nuances, "escuela" sounds more childish, so it's more likely to be used at the beginning, and also by moms and all that.

Most children like to use "colegio", as it sounds less "childish". FGSUZ this is a wiki answer, feel free to edit to improve it! Every country has a different usage, and sometimes you can't even trust those conventions. In other words, the only way to be sure is to be specific.

Diego Mijelshon Diego Mijelshon 2, 20 20 silver badges 25 25 bronze badges. Gonzalo Medina Gonzalo Medina 6, 3 3 gold badges 32 32 silver badges 46 46 bronze badges.

As far as I have seen it used in Spain: escuela — school, as generic term to describe any type of teaching institution even stuff like eg. In Guatemala, for some reason, the distinction is whether it's public or private education: Escuela is a public school. Colegio is a private school. Universidad is a university, regardless of funding source.

In Puerto Rico, we have definitions of schools by level and age-range. Escuela means "school", age-range doesn't matter. Escuela primaria means "primary school". Usually, it ranges from Kindergarten to 5th grade. Escuela intermedia means "middle school". But I was corrected saying it is - unas mochilas de colegio. Which is the correct version, or are both these words used equally? When I was in school they used to say that "el colegio" meant "high school" and not "college" or "pre-school" or any of that jazz, and that la escuela was the general purpose "school.

Regardless, colegio and escuela are for anyone who is on the path to finishing High School, niether of these terms are actually used to describe what we understand to be "college. I'm not familiar with using facultad for college, but in Colombia, Venezuela and Ecuador colegio means high school and universidad means college.

And I'm old and have long since lost my mind. Learn Spanish. Sign in.



0コメント

  • 1000 / 1000